Arabský slovník
Výslovnost:
´(hamza) – označ.tzv.ráz, neboli hlasový předraz
thá, dhá – t, d (popř. s, z)
Džím – spisovně ,,dž“, ale v Egyptě ,,g“ a jinde většinou ,,ž“
H – neznělé ,,h“ (jako dýchání na brýle)
ch – je o něco chrčivější než naše ,,ch“
S, D, T, Z – s, d, t, z
Aén – nejtěžší arabská hláska, kterou se nejlépe naučíme napodobením Arabů. Tento zvuk vznikne, jestliže ,,protlačíme“ stlačený vzduch staženým hrdlem a prudce vyslovíme ,,A“.
gh - ,,ráčkované“ francouzské nebo severoněmecké ,,r“
qáf – spisovně jako ráčkované ,,r“. V Egyptě a Sýrii se vyslovuje jako hamza:qál (řekl) čti ál. Iráčani a beduíni vyslovují g: gál.
h – české h – nikdy nesmí znít jako české ch! Na konci slova jej raději nevyslovujte vůbec.
w – se vyslovuje jako obouretné, našpulené ú, prakticky jako anglické w
Hláska a, á má tři varianty podle okolních hlásek:
1. jako české ,,a“ zní v sousedství hamzy, Aén a r: sa´al (zeptal se), Aálam (svět), rás (hlava)
2. v sousedství emfatických hlásek má zabarvení do ,,o“ (hanácké ,,á“)
3. v sousedství ,,českých“ souhlásek (d, t, b, n, k atd.) zní zejména na
Západě a v Sýrii spíše jako naše ,,e, é“ – přepisujeme ä, á nebo é.
To se mi líbí – háda ji-a-žibní
Prší – iš-štá tSubb
Šťastnou cestu – sáfir bis-sláma
Slunce svítí – is-semš sárqa
Pozdravuj ode mne… - sellem lí Aala…
teď, nyní - tauwa
Pane… - ja sajjed…
brzy - qríb
Paní… - ja sajjda…
později, potom – mach-chir šwejja
Slečno… - ja madmazél
dříve, předtím – bikri šwejja
Jak se jmenujete, prosím? – š-ismik, min faDlik
Jmenuji se… - ismi…
denně – kulli júm
To je můj (moje)… - hádha…
někdy – sáAa sáAa
Manžel, přítel, syn – rážli, SáHbi, wildi
stále, pořád - díma
Otec, manželka – bábá, hádhi marti
Přítelkyně, dcera, matka – SáHibti, binti, ummi
Odkud jsi? – mnín inti
Jsem z Prahy – ána min brág
Jsem zde poprvé – ána auwil marra húni
Nikdy – ebeden
Líbí se ti Tunisko? – Aažabatak Túnes
Škoda – chSára
Tunisko je velmi krásné – Túnes žmíla ktír
To je mi líto – allá ghálib
Jste ženatý? – inta mzúwež
Promiňte – sámaH-ni
Kde je tvoje žena? – féjn madám
Nic se nestalo – es-smáH
Máte děti? – Aandek id-drári
Možná – mumkin
Máte foto? – Aandek Súra
Velmi rád – madhá bijja
Tohle je pro vás – challí el-báqí Aandik
Mnoho štěstí – Hadh-dh saAíd
Jak se to řekne arabsky? – áš ismu hádha bil-Aarbi
Jak prosím? – š-qult, min faDlik
Nerozumím – má nifhim-š
Napište mi to, prosím – mumkin tiktib-li hádha
Kdy, kdo, kde, kam – woqtáš, škún, wín, l-wín
Kde se sejdeme – wín nitláqau
Kdy - woqtáš
Hledám… - nelauwež Aala…
S dovolením - tismaH
Chtěl bych…medhá bijja…
Je velmi hezky – iT-TaqS báhi jásir
Zůstane počasí hezké? – saAma juqAud iT-TaqS báhi
Bude pršet? – saAma t-Subb iš-štá
Je zima – iT-TaqS bárid
Je teplo, horko – iT-Taqs schún, schún jásir
0 – sifr 6 – sitta 12 – Thnáš 18 – thmunTáš
1 – wáHid 7 – sabAa 13 – thluTTáš 19 – tsaATáš
2 – zúz 8 – tamánja 14 – arbaATáš 20 – Aišrín
3 – thlátha 9 – tisAa 15 – chumsTáš 21 – wáHid wi Aišrín
4 – arbAa 10 – Aašra 16 – suTTáš 30 – talátýn
5– chamsa 11 – Hdáš 17 – sbaATáš 100 – mja
první- auwal čtvrtý - rábia sedmý – sábiA desátý – Aášir
druhý – tány pátý – chámis osmý – támin
třetí – tálit šestý – sádys devátý – tásiA
Béžová – béž fialová – banafseú Rudá - aHmar ghámiq
Bílá- abjaD Hnědá - bunný, asmar Růžová – bamba
Černá – iswid Modrá – azraq Stříbrná – fiDDý
Červená – aHmar Oranžová – burtuqálí Šedá – Romádý
Neděle –nhár la-Hadd Čtvrtek – nhár li-chmís Vánoce – Aíd il-mílád
Pondělí – nhár ith-thnín Pátek – nhár iž-žimAa Nový Rok – Aíd rás
Úterý – nhár ith-thlátha Sobota – nhár is-sibt il-Aám
Středa – nhár lirbAa Velikonoce – Aíd il-fiSH
Leden, únor – žánvi, fívri červenec, srpen – žwílja, út
Březen, duben – máris, avríl září, říjen – siptúmbir, uktúbir
Květen, červen – máj, žwán listopad, prosinec – núvimbir, disúmbir
Jaro, léto – rbíA, Síf podzim, zima – chríf, štá
Já – ana my - iHna
Ty (m) – inta vy - intu
Ty (ž) – inti oni - humma
On – húwa ony - humma
Ona - híja
Mám málo času - ma Aandýš waqt
Máte dnes večer čas? - Andak waqt fil-lél
Dobré ráno. - Sabaah El Kheir.
Dobrý den. - Aslema.
Dobrý večer. - Masaa El Kheir. [masá l-chér]
Dobrou noc. - Tasbhalakir.
Na shledanou. - Bislema
centrum - west el balad
trh - il-súq
stop - Tawa´caf
Udělej dobrou cenu. - Amelí sum behi.
Ano – na-am (GH=R)
Ne – lá (DI, TI, NI=DY, TY, NY)
Děkuji – šukran
Prosím – itfaddel
Miluji tě. - N'hebek
Promiňte. Dovolte – sámach-ni
Moc tě miluji - Inhebbek barcha
Není zač – min ghír emzijja
Dej mi pusu. - Atými bussa
Možná – mumlán
Moc mi chybíš... - Stahichtek barcha
Dost (smlouvání) – u-fe
Nemluvím arabsky. - Ana mesh batkalem araby
Vlevo – jisár
já chci – innajem
Vpravo – jimín
musím – yelzemni
Líbit – ažeb
jíst - yeklo
Milovat – Habb
jdu – mechi
Čekat – estanna
ukázat, vidět - inchoufek
Nemám – ma aandíš
udělat - naamel
Peníze – filús
zlobit se - nitgachech
Blbec – hebil
nezlobit se - titgachich
ČR – bilád čikíja
já - ena
Čech – číki
ty - inti
Jak se máš? – šnijja-Hwálik
tvůj - min
Jak se jmenuješ? – áš ismek
včera – el-bárech
Jmenuji se … - ismi …
dnes – il-jóm
To se mi líbí – háda ji-a-gibni
zítra - bokra [bukra]
Kolik ti je? – qaddéš fi Aomrek
Vítejte. - Marhabe
Nerozumím – má hifhim-š
Dobrý den. - Aslema
Co je to? – áš háda / šnúwa hádga
Dobrou noc. - Tasbhalakir
Co je? – femmá
Na shledanou. – Bislema/ma-a-saláma
Co je ti? – áš bík
Já jsem... - Es mi...
Pojď sem – hajjá / aži
Těší mě. - Marfataiba
Pozor – redd bdlek
Mám se dobře. - Lebbes
Pardon – smeH-li
Díky bohu. - Hamduli
Dobře, OK – béhi , dakurdo
Hezké sny. - Ahlem saida
Gratuluji – mabrúk
Hotovo – Sáfi / chlás
Jdi! – imši / rúH
hezký - tahfouna
Kde, kdo, kdy – wín, aškún, emtá
krásný, překrásný - mizyena
Dobrý den – sabách il-chér
Tento týden – il-usbúA da
Dobré odpoledne/večer – masá l-chér
Kolik je hodin – is sá-a kám
Kolik to stojí – háda bi-kám
To je drahé – háda gháli
Komentáře
Přehled komentářů
What about a different kind of vacation? 6 weeks at the most beautiful area of Tunisia, right at the sea coast and in same time YOU CAN STUDY ARABIC LANGUAGE. 3 hours per day, 5 days per week, 6 weeks in total!
Our teachers use special methods for teaching foreigners and you will not study only with a text book, you will use also videos, music, news in TV or newspaper. We concentrate on using arabic in practice, so that you learn grammar and in same time you memorize it by direct using.
During the summer camp we offer also trips to interesting places around Tunisia.
Sidi Bou Said is situated directly next to the capital of Tunisia, Tunis.
Accomodation in an apartment in ancient Carthage.
Summer camps: 1.6. – 12. 7. and 19. 7. – 27. 8.
But we offer courses also during the year.
join me on facebook , you bring more student you pay low + accomodation
Překlad arabského přísloví
(Josefína, 28. 4. 2010 12:50)Ahojky, moc Vás prosím mohl by mi někdo přeložit do Arabštiny arabské přísloví a to: VELKÝ ČLOVĚK MÁ DVĚ SRDCE, KTERÉ DOUFÁ, A SRDCE KTERÉ TRPÍ. Předem Vám mockrát děkuji. E- mail josefina.pipina @seznam.cz Moc to spěchá Děkuji! :)
Tomáš,Vojtech
(Vladka, 10. 4. 2010 20:50)Prosím jěště jednou o pomoc,přeložte mi někdo jména mých synů Vojtěch a Tomáš,moc DĚKUJI VLADKA.vladkasafar@seznam.cz Předchozí adresa neplatí,zblbla jsem to. Tak Díky,Díky.
Tomáš,Vojtech
(vladkasafarova@seznam.cz, 10. 4. 2010 20:03)Prosím o pomoc,chci si nechat vytetovat jména dětí a potřebovala bych je přeložit.Pomůže mi prosím někdo?Jména jsou Tomáš a Vojta.PŘEDEM DĚKUJI VLADKA.E-MAIL vladkasafarova@seznam.cz
berberstina
(lenka, 1. 4. 2010 21:34)Ahoj ovlada tu prosim Vas niekto berberstinu?? ak ano prosim leapd@azet.sk
Arabština-Algeria
(Akyška, 16. 3. 2010 23:55)Zravím, jem velice ráda, že jsem našla tuhle stránku je skvělá a chtěla bych poprosit jestli by mi někdo mohl pomoci s výukou arabštiny.Můj E-mail gloryayaka@hotmail.com děkuji
Překlad
(Lenka, 7. 3. 2010 13:59)
Ahojky, chtěla bych poprostit o překlad jména Lukáš. Je to můj manžel a chtěla bych si jeho jméno nechat vytetovat. Díky
odpověď čekám na levalyiova@seznam.cz
Egyptská arabština
(Gabka, 4. 3. 2010 12:24)
Čauky, ráda bych se naučila základy arabštiny (Egypt), mohl by mi někdo pomoci? Díky.
Qee@centrum.cz
Přeložit
(Jirka, 14. 2. 2010 17:42)ישה שנעצרה בגלל "פוק", גבר שעידכן את הסטטוס בזמן חתונה ובעל שהתגרש מאישתו בגלל שינוי סטטוס. קבלו את סיפורי הפייסבוק ההזויים ביותר! בוקר טוב ויהי מה
امل
(amell, 12. 2. 2010 10:44)السلام عليكم ورحمة اللة وبركة - كيف حلكم
prosim
(cori, 11. 1. 2010 0:53)Moc prosím, přeložili by ste mi někdo: "Žít znamená bojovat", pokud byste věděli,můj mail je cori.i.i@seznam.cz byla bych vám moc vděčná.díky
prosím preložiť
(aďa, 3. 1. 2010 18:40)prosim chcela by som preložiť nikdy sa nevzdávaj do arabskeho písma ..ak by niekto vedel napisal by mi ariadna62@azet.sk ..ďakujem pekne
LUKÁŠ
(LEVIATHAN, 11. 12. 2009 9:55)prosim,potrebuju prelozit jmeno Lukáš do arabskeho pisma...potrebuju to vytetovat....piste email na leviathan666@azet.sk......dekuju
PREKLAD
(jessica, 10. 12. 2009 11:34)
ahoj. nutne by som potrebovala prelozit len spojenie SPRIAZNENE DUŠE.... tetujem a zakaznicka to chce takze sa jej snazim pomoct to prelozit... vemi by ste mi niekto pomohly keby ste mito prelozili a kludne aj priamio do arabskeho pisma to by blo asi najlepsie ... ak niekto budete vediet tak mi to prosim napiste na e-mail
j.medvecka@centrum.sk
vopred dakujem:))
please
(Julia, 6. 12. 2009 14:22)Ahoj. Vedel by mi niekto pomôcť? Chcem sa dať tetovať a rozhodla som sa pre arabské písmo. Vedel by mi niekto preložiť a aj napísať tieto dva nápisy? 1. Júlia, 2. 22 a 3. Ďakujem julietteX@azet.sk
Nikdy neříkej nikdy
(eL Mickey, 4. 12. 2009 17:36)Zdravím, jsem tatér a mám zákaznici, co by chtěla v arabštině nápis NIKDY NEŘÍKEJ NIKDY. Pomohl by mi někdo? Kdyžtak prosím na mail elmickey@seznam.cz Byl bych Vám moc vděčný
Překlad
(Ferda, 29. 11. 2009 1:48)Prosím,umí někdo přeložit do arabštiny jméno Vladimír a jak se to píše. Pište prosím na e-mail: simanova.eva@centrum.cz Předem děkuji.
prosba
(d.ch, 11. 11. 2009 1:43)Ahojky mohl by mě někdo přeložit co znamená KHALET SAHBI FETHI ILLI MARTOU CZECHIA?? Na mail tunis1@seznam.cz díky moc
study arabic patronrou@hotmail.com
(Mohamed Radwen, 31. 5. 2010 2:47)