Arabský slovník
Výslovnost:
´(hamza) – označ.tzv.ráz, neboli hlasový předraz
thá, dhá – t, d (popř. s, z)
Džím – spisovně ,,dž“, ale v Egyptě ,,g“ a jinde většinou ,,ž“
H – neznělé ,,h“ (jako dýchání na brýle)
ch – je o něco chrčivější než naše ,,ch“
S, D, T, Z – s, d, t, z
Aén – nejtěžší arabská hláska, kterou se nejlépe naučíme napodobením Arabů. Tento zvuk vznikne, jestliže ,,protlačíme“ stlačený vzduch staženým hrdlem a prudce vyslovíme ,,A“.
gh - ,,ráčkované“ francouzské nebo severoněmecké ,,r“
qáf – spisovně jako ráčkované ,,r“. V Egyptě a Sýrii se vyslovuje jako hamza:qál (řekl) čti ál. Iráčani a beduíni vyslovují g: gál.
h – české h – nikdy nesmí znít jako české ch! Na konci slova jej raději nevyslovujte vůbec.
w – se vyslovuje jako obouretné, našpulené ú, prakticky jako anglické w
Hláska a, á má tři varianty podle okolních hlásek:
1. jako české ,,a“ zní v sousedství hamzy, Aén a r: sa´al (zeptal se), Aálam (svět), rás (hlava)
2. v sousedství emfatických hlásek má zabarvení do ,,o“ (hanácké ,,á“)
3. v sousedství ,,českých“ souhlásek (d, t, b, n, k atd.) zní zejména na
Západě a v Sýrii spíše jako naše ,,e, é“ – přepisujeme ä, á nebo é.
To se mi líbí – háda ji-a-žibní
Prší – iš-štá tSubb
Šťastnou cestu – sáfir bis-sláma
Slunce svítí – is-semš sárqa
Pozdravuj ode mne… - sellem lí Aala…
teď, nyní - tauwa
Pane… - ja sajjed…
brzy - qríb
Paní… - ja sajjda…
později, potom – mach-chir šwejja
Slečno… - ja madmazél
dříve, předtím – bikri šwejja
Jak se jmenujete, prosím? – š-ismik, min faDlik
Jmenuji se… - ismi…
denně – kulli júm
To je můj (moje)… - hádha…
někdy – sáAa sáAa
Manžel, přítel, syn – rážli, SáHbi, wildi
stále, pořád - díma
Otec, manželka – bábá, hádhi marti
Přítelkyně, dcera, matka – SáHibti, binti, ummi
Odkud jsi? – mnín inti
Jsem z Prahy – ána min brág
Jsem zde poprvé – ána auwil marra húni
Nikdy – ebeden
Líbí se ti Tunisko? – Aažabatak Túnes
Škoda – chSára
Tunisko je velmi krásné – Túnes žmíla ktír
To je mi líto – allá ghálib
Jste ženatý? – inta mzúwež
Promiňte – sámaH-ni
Kde je tvoje žena? – féjn madám
Nic se nestalo – es-smáH
Máte děti? – Aandek id-drári
Možná – mumkin
Máte foto? – Aandek Súra
Velmi rád – madhá bijja
Tohle je pro vás – challí el-báqí Aandik
Mnoho štěstí – Hadh-dh saAíd
Jak se to řekne arabsky? – áš ismu hádha bil-Aarbi
Jak prosím? – š-qult, min faDlik
Nerozumím – má nifhim-š
Napište mi to, prosím – mumkin tiktib-li hádha
Kdy, kdo, kde, kam – woqtáš, škún, wín, l-wín
Kde se sejdeme – wín nitláqau
Kdy - woqtáš
Hledám… - nelauwež Aala…
S dovolením - tismaH
Chtěl bych…medhá bijja…
Je velmi hezky – iT-TaqS báhi jásir
Zůstane počasí hezké? – saAma juqAud iT-TaqS báhi
Bude pršet? – saAma t-Subb iš-štá
Je zima – iT-TaqS bárid
Je teplo, horko – iT-Taqs schún, schún jásir
0 – sifr 6 – sitta 12 – Thnáš 18 – thmunTáš
1 – wáHid 7 – sabAa 13 – thluTTáš 19 – tsaATáš
2 – zúz 8 – tamánja 14 – arbaATáš 20 – Aišrín
3 – thlátha 9 – tisAa 15 – chumsTáš 21 – wáHid wi Aišrín
4 – arbAa 10 – Aašra 16 – suTTáš 30 – talátýn
5– chamsa 11 – Hdáš 17 – sbaATáš 100 – mja
první- auwal čtvrtý - rábia sedmý – sábiA desátý – Aášir
druhý – tány pátý – chámis osmý – támin
třetí – tálit šestý – sádys devátý – tásiA
Béžová – béž fialová – banafseú Rudá - aHmar ghámiq
Bílá- abjaD Hnědá - bunný, asmar Růžová – bamba
Černá – iswid Modrá – azraq Stříbrná – fiDDý
Červená – aHmar Oranžová – burtuqálí Šedá – Romádý
Neděle –nhár la-Hadd Čtvrtek – nhár li-chmís Vánoce – Aíd il-mílád
Pondělí – nhár ith-thnín Pátek – nhár iž-žimAa Nový Rok – Aíd rás
Úterý – nhár ith-thlátha Sobota – nhár is-sibt il-Aám
Středa – nhár lirbAa Velikonoce – Aíd il-fiSH
Leden, únor – žánvi, fívri červenec, srpen – žwílja, út
Březen, duben – máris, avríl září, říjen – siptúmbir, uktúbir
Květen, červen – máj, žwán listopad, prosinec – núvimbir, disúmbir
Jaro, léto – rbíA, Síf podzim, zima – chríf, štá
Já – ana my - iHna
Ty (m) – inta vy - intu
Ty (ž) – inti oni - humma
On – húwa ony - humma
Ona - híja
Mám málo času - ma Aandýš waqt
Máte dnes večer čas? - Andak waqt fil-lél
Dobré ráno. - Sabaah El Kheir.
Dobrý den. - Aslema.
Dobrý večer. - Masaa El Kheir. [masá l-chér]
Dobrou noc. - Tasbhalakir.
Na shledanou. - Bislema
centrum - west el balad
trh - il-súq
stop - Tawa´caf
Udělej dobrou cenu. - Amelí sum behi.
Ano – na-am (GH=R)
Ne – lá (DI, TI, NI=DY, TY, NY)
Děkuji – šukran
Prosím – itfaddel
Miluji tě. - N'hebek
Promiňte. Dovolte – sámach-ni
Moc tě miluji - Inhebbek barcha
Není zač – min ghír emzijja
Dej mi pusu. - Atými bussa
Možná – mumlán
Moc mi chybíš... - Stahichtek barcha
Dost (smlouvání) – u-fe
Nemluvím arabsky. - Ana mesh batkalem araby
Vlevo – jisár
já chci – innajem
Vpravo – jimín
musím – yelzemni
Líbit – ažeb
jíst - yeklo
Milovat – Habb
jdu – mechi
Čekat – estanna
ukázat, vidět - inchoufek
Nemám – ma aandíš
udělat - naamel
Peníze – filús
zlobit se - nitgachech
Blbec – hebil
nezlobit se - titgachich
ČR – bilád čikíja
já - ena
Čech – číki
ty - inti
Jak se máš? – šnijja-Hwálik
tvůj - min
Jak se jmenuješ? – áš ismek
včera – el-bárech
Jmenuji se … - ismi …
dnes – il-jóm
To se mi líbí – háda ji-a-gibni
zítra - bokra [bukra]
Kolik ti je? – qaddéš fi Aomrek
Vítejte. - Marhabe
Nerozumím – má hifhim-š
Dobrý den. - Aslema
Co je to? – áš háda / šnúwa hádga
Dobrou noc. - Tasbhalakir
Co je? – femmá
Na shledanou. – Bislema/ma-a-saláma
Co je ti? – áš bík
Já jsem... - Es mi...
Pojď sem – hajjá / aži
Těší mě. - Marfataiba
Pozor – redd bdlek
Mám se dobře. - Lebbes
Pardon – smeH-li
Díky bohu. - Hamduli
Dobře, OK – béhi , dakurdo
Hezké sny. - Ahlem saida
Gratuluji – mabrúk
Hotovo – Sáfi / chlás
Jdi! – imši / rúH
hezký - tahfouna
Kde, kdo, kdy – wín, aškún, emtá
krásný, překrásný - mizyena
Dobrý den – sabách il-chér
Tento týden – il-usbúA da
Dobré odpoledne/večer – masá l-chér
Kolik je hodin – is sá-a kám
Kolik to stojí – háda bi-kám
To je drahé – háda gháli
Komentáře
Přehled komentářů
ahoj nemohli byste sem napsat neco arabsky ?? dekuju
hledaaam nutne
(Tereza, 18. 1. 2009 20:09)
prosim hledam nekoho ne preklad arabskych textu pisu si s jednim arabem a bohuzel nerozumim mela jsem prekladatelku a ta se na me nejak vykaslala!!diky predem informujte me na e-mail A.n.g.e.e@seznam.cz diiiiiiky tereza
arabský slova - alžír
(Isis, 11. 12. 2008 19:07)
Samihini - promiň
dire - řekni
hayati (hejeti) - můj živote
omri - můj život
al awal - první
al akhir - poslední
ana oridoka - Chci tebe
Ana orido - Já chci
hobi - láska
Ana ohiboka - miluji tě (řečeno muži)
ana ohiboki - miluji tě (řečeno ženě) - أنا أحبك
wa - a
allah yaalam - aláh (bůh) ví
kaifa haloki - jak se máš
kathiran - hodně
bazaf - hodně
nabghik - miluji tě
wan mout aalik = zemřel bych pro tebe
koně
(terka nutné, 23. 11. 2008 9:26)PROSÍM NAPIŠTE JE NA MŮJ EMAIL TEREZKA.HOT@SEZNAM.CZ
koně
(terka nutné, 23. 11. 2008 9:24)DOBRÝ DEN NEMOHLI BZ JSTE JSEM DÁT VÍCE ARABSKÝCH SLOV NA D JE TO KVULI JMENU PRO MEHO KONE
youm wara youm
(habibati, 8. 11. 2008 14:16)
ano-aywa
ne -lá
Dobrou noc-TisbaH ´ala khér
rozumím-ana fáhem
nerozumím-ana mish fáhem
jak se máš?-kayf haluk
ayam hayati-dnešní život
nmuut Eliik-zemřu pro tebe
qareE-počkej
Helm-sen
zegya-pláč
překlad
(Krstina, 12. 10. 2008 0:27)
Ahoj, prosím, je to moc nutné. Prosím někoho, kdo tu umí arabsky, jesti by mi nemohl překládat některé zprávy. Píšu si s mým přítelem arabem, ale ne vždy umím jeho zprávy přeložit. Moc prosím. Pište, prosím, na e-mail ky.re@seznam.cz. Děkuji.
Kto pomoze?
(Stefy, 6. 10. 2008 19:32)Ahojte kto vie po arabsky?Mam priatela araba a hovorime po anglicky a ked si somre po pod nos po arabsky tak ho nerozumiem.....prosim pomozte napiste na mail Diablikaloha@azet.sk Vopred dakujem
pro YOUM WARA YOUM
(Pavla, 30. 9. 2008 8:01)
Dobrý den, prosím o překlad:
ا لتوجيهات صاحب السمو الشيخ مكتوم
بن راشد ال متوم نائب رئيس رئيس مجلس الوزراء
حاكم دبي ، وبأمر ومتابعة
الفريق اول سمو الشيخ محمد راشد ال مكتوم ولي عهد دبي وزير الدفاع ،
شرعت دائرة الطيران المدني ببي في الاعداد
للبدء بتنفيذ ، اضخم مشروع من
نوعه في العالم يت 
youm wara youm
(habibati, 12. 9. 2008 2:33)
مونيكا=habibi
أحبك كثيرا=miluji tě
youm wara youm
(habibati, 12. 9. 2008 2:27)
keef baddak=jak chceš
youm wara youm=den po dni
yalla =pojd,pospíchej
mesh men albak=to není z tvého srdce,neříkáš pravdu
alb´=srdce
3einek =tvoje oči
youm wara youm
(habibati, 12. 9. 2008 2:17)
v Egyptě krásný=gamil,hilw
Alžírsko moc =bezef
miluji tě z celého mého srdce=ouhibouk men koule kalbi.
jsi můj život=inta hayati
dopis
(TEREZA, 5. 9. 2008 12:31)
CHTELA JSEM SE ZEPTAT JESTLI KDYZ VAM POSLU CLANEK (DOPIS)TAK MI HO JSTE SCHOPNI CELY PRELOZIT DO ARABSTINY??PROSIIIM MOOOOC BYLA JSEM V TUNISU A CHCI POSLAT JEDNOMU KLUKOVI DOPIIIIS PROSIIIIM!!!!ODPOVED ano -ne NI PROSIIIM POSLETE NA E- MAIL A.n.g.e.e@seznam.cz diiiiiky predem
Piste
(Yalla, 16. 8. 2008 17:26)Ahojte, ja som bola v Tunisku v Hamamete a v Egypte v Hurghda ... Hrozne sa chcem naucit Egyptsku arabstinu lebo chodim z chalanom ktory je arab a ešste stale sa dorozumievame po anglicky to je vazne zlee....a arabstina sa mi velmi paci pls piste ti co viete budem vam vdacna ....seriozne... cmuk....e-mail: OCEANstar@azet.sk
Inshallah
(neferti, 30. 7. 2008 19:57)ahojte, ak by niekto vedel čo znamena slovko - Inshallah, je to názov peknej pesničky a chcela by som vedieť preklad, môžte mi to poslať na meil renamo@centrum.sk dakujem krasne paaate
klaross@seznam.cz
(Klaja, 4. 7. 2008 14:32)Ahojky hele já jsem v jedné knížce viděla slovo HABIBBI...ale nikde nemůžu zjistit co to je...kdyby jste to někdo věděli pisnětě mi to prosím na e-mail.....díkes
aa?
(VIRTORIA, 17. 4. 2008 12:13)a v egyptě se domluvím tady toudle arabštinou? budou mi rozumět?
zajimavost
(*.*.*.*.*.*.*..*, 11. 2. 2009 7:46)